作為兄長(zhǎng),我本該保護(hù)他,讓他本就單純的世界不遭受污染。但有些污染是從那些他賴以生存的環(huán)境中滋生的,需要真正能夠進(jìn)入這片世界的人才能解決。
他不應(yīng)該被世俗所左右,小許,你明白嗎?他已經(jīng)證明了他的才華。而在這條路上,唯有堅(jiān)持、不動(dòng)搖的決心,才能讓他獲得最大的快樂(lè)。而不應(yīng)該像是現(xiàn)在這樣……他被……綁架了。”
上源愛(ài)盡可能的還原高倉(cāng)健的話語(yǔ)。
可越翻譯心里卻越疑惑。
不理解高倉(cāng)健到底在說(shuō)誰(shuí)……說(shuō)張一謀導(dǎo)演?
張一謀導(dǎo)演發(fā)生什么事情了嗎?
沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)呀。
而確確實(shí)實(shí),她翻譯的意思只能說(shuō)很“公式化”,許鑫相信,在日語(yǔ)的一些語(yǔ)情語(yǔ)境中,這段話一定還有著更深層次的意思。
她翻譯不出來(lái),不過(guò)沒(méi)關(guān)系。
許鑫已經(jīng)明白了。
他略微思考了一番后,說(shuō)道:
“有些事情,我知道,也明白您不理解為什么他會(huì)被裹挾著走的真正原因。但張導(dǎo)既然不告訴您,加上我們無(wú)法直接溝通,我無(wú)法以上源女士轉(zhuǎn)述來(lái)跟您表達(dá)?!?br>
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀