艾瑞克和查爾斯齊聲驚呼,艾瑞克更是第一個不信。
“你確定是二十天不是二天”
畢方知道對方不信,因為英文里二十和二的發(fā)音區(qū)別讓兩者不可能搞混。
“你是說你靠著救生筏在海上生活了二十天!”
得到肯定的艾瑞克還是不相信,他快步來到甲板邊,指著下方的船筏,可剛低頭看去,差點把眼珠子瞪出來。
fuck,怎么這么多魚
大西洋鮭,歐洲鰻,鯖魚,鯡魚,毛鱗魚,甚至還有一條比成年人還長的大鯊魚!
前面那么多魚艾瑞克都能做出自我解釋,或許是遇難時正好有一副吊桿,能釣上不少于,可鯊魚他娘的是怎么回事
這東西他媽的也能釣上來
你是圣地亞哥嗎
我們兩天三天的收獲還沒你一個海難人員多
這一刻,艾瑞克懷疑自己可能遇上了什么騙局,或者節(jié)目整蠱,就為了看他和查爾斯的笑話。
一旁的查爾斯看到自己的好兄弟看了一眼船筏就宕機了似的一言不發(fā),好像沒發(fā)條的木偶,便也好奇地向下望去。
沒發(fā)條的木偶1
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀