他們是作為榮譽(yù)裁判組,負(fù)責(zé)在最終裁判之后,給出可能的意見。
虛無縹緲的權(quán)力。
需要一直站立到天黑的乏味工作。
瑞茲忍不住打了個(gè)哈欠,說:“他們干什么去了?換衣服?化裝舞會(huì)嗎?”
所謂的他們,自然就是那三位至高裁判席的大人,拉利瓦什,皮耶羅,哈德森。
這三個(gè)照例應(yīng)該在最后的時(shí)刻,在所有人面前做最后一場戲的家伙,已經(jīng)消失了近半個(gè)魔法時(shí)了,也不知道去哪里了。
天色漸漸偏暗。
連知了都靜下來了一些。
就在整個(gè)城市的人的耐心都快要被磨滅的時(shí)候。
那三個(gè)大老爺中的其中兩個(gè)形色匆匆地出現(xiàn)了,他們毫不停留地快步走到了瑞茲和索拉卡的身邊,頗有點(diǎn)氣急敗壞的意思。
“有什么可以為你們效勞的嗎?兩位議員大人?!比鹌澙^續(xù)翻著書,在即將沒有光的黃昏里,連眼皮都沒有抬。
“半個(gè)小時(shí)前,有人報(bào)告說,黑曜石圖書館的那個(gè)女人不見了?!眱蓚€(gè)議員大人絲毫沒有被瑞茲這種怠慢的態(tài)度激怒,他們的其中一個(gè),哈德森,說著一些聽起來完全不相干的事。
“哦,那跟我們有什么關(guān)系嗎?”瑞茲只是挑了挑眉毛,還是沒有抬頭。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀