剩下的一小半那就更搞笑了,許多是翻唱巫起賢和張學(xué)有自己的歌,以前如果是國(guó)語版,今年他新專輯里就唱一個(gè)粵語版,以前如果發(fā)行的是粵語版,今年就翻唱國(guó)語版。
《我和你》這張專輯11首歌,全是翻唱。
總之,真正的原創(chuàng)新歌,鳳毛麟角。
陳文思考的時(shí)候,吳總監(jiān)又開口了:“陳先生是華夏當(dāng)今最優(yōu)秀的詞曲作家,但你是大陸人,如果你擔(dān)心自己粵語不是很犀利,也沒得關(guān)系啦,你盡管寫國(guó)語歌曲,我們有文案團(tuán)隊(duì),改編成粵語歌。像學(xué)友很多歌曲一樣,國(guó)語粵語雙語歌曲都有,哈哈?!?br>
陳文用標(biāo)準(zhǔn)的粵語回答:“其實(shí)嘞,我懂少少白話?!?br>
吳總監(jiān)第一時(shí)間沒反應(yīng)過來陳文懂粵語,他順著陳文的發(fā)言,切換粵語接話道:“甘樣最安如此最好啦!陳生……”
忽然,吳總監(jiān)張大了嘴,用粵語發(fā)問:“陳生,你居然識(shí)講白話?”
陳文笑道:“收聲啦!我諗緊正在抓緊思考作曲!”
飯桌上,眾人全都不說話了,盯著陳文的臉。
陳大盜在琢磨,到底盜哪一首。
7月份發(fā)行的《我和你》,肯定不合適,里面的歌已經(jīng)全都有原唱歌曲了。
11月份發(fā)行的《等你等到我心痛》,有了!就盜這張專輯的封面主打曲!
《等你等到我心痛》這首歌的原唱者是巫起賢,寶麗金1993年9月1日發(fā)行,國(guó)語版歌曲。張學(xué)有拿這首歌翻唱了粵語版,11月1日發(fā)行同名粵語專輯。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀