據(jù)那位老族長所述,由于這片森林內(nèi)存在著一種特殊的磁場,所有進入其中的人都會迷失方向,因此極少有人能夠到達中心位置。他們當初在選擇這里作為隱居之地時,也是考慮到了這一點。
……那就是她和這種偏僻的地方太有緣分了。
棕發(fā)男X詢問她是要留在屋子里繼續(xù)休息,還是到處轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。
梅洛決定出去轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。
這個村子規(guī)模不大,房屋有一層的也有兩層的,但無一例外,都被建造成圓圓的半球T狀,墻面上繪有與服飾上相似的卷曲圖案。
很像蘑菇。
這些小巧的房屋與周圍高聳入云的巨大植物形成了鮮明的對b,讓人不禁懷疑自己是否誤入了小人國。
村民們對這位外來者滿是好奇,但礙于長久以來的觀念,大多數(shù)人都不敢真正地走上前去與她交談,只是在心里暗自覺得外來者似乎并不像長輩們所說的那般可怕。
同樣是和外界隔離,這里卻像是童話故事里才會出現(xiàn)的地方。
棕發(fā)男X繼續(xù)帶著她走,走到一棟和其他屋子沒什么區(qū)別的蘑菇屋時,他停下腳步。
“這是族長的家,酷拉皮卡和派羅正在里面領(lǐng)罰呢?!?br>
酷拉皮卡的爸爸笑呵呵地說著自己的孩子在領(lǐng)罰的事。
今天天氣晴朗,所有蘑菇屋都敞開著門窗通風,或許是因為常年隱居,這里的人似乎都沒什么防備意識。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀